<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1236">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1236 聖無能勝金剛火陀羅尼經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1236 聖無能勝金剛火陀羅尼經</title>
			<author>宋 法天譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1236</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">聖無能勝金剛火陀羅尼經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00178">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00178</charName>
				<mapping cb:dec="983218" type="PUA">U+F00B2</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3B88</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[木*奈]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:28">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0176c12" ed="T"/>
<lb n="0176c13" ed="T"/>
<lb n="0176c14" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1236</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0176c15" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0176017" n="0176017"/><title>聖無能勝金剛火陀羅尼經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0176c16" ed="T"/>
<lb n="0176c17" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0176018" n="0176018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176018" n="0176018"/><anchor xml:id="beg0176018" n="0176018"/>西<anchor xml:id="end0176018"/>天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176019" n="0176019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176019" n="0176019"/><anchor xml:id="beg0176019" n="0176019"/>譯經<anchor xml:id="end0176019"/>三藏朝散大夫試鴻臚少卿
<lb n="0176c18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0176020" n="0176020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176020" n="0176020"/><anchor xml:id="beg0176020" n="0176020"/>傳<anchor xml:id="end0176020"/>敎大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176021" n="0176021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176021" n="0176021"/><anchor xml:id="beg0176021" n="0176021"/>臣<anchor xml:id="end0176021"/>法天奉　詔譯</byline>
<lb n="0176c19" ed="T"/><p xml:id="pT21p0176c1901">如是我聞：</p><p xml:id="pT21p0176c1905" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">妙高山</name>寶峯樓閣之中，
<lb n="0176c20" ed="T"/>以種種金寶而用莊嚴，出無數光周匝照曜
<lb n="0176c21" ed="T"/>於諸山巖。復有栴檀、沈水、塗香、粖香、種種名
<lb n="0176c22" ed="T"/>花，及諸寶蓋鈴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176022" n="0176022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176022" n="0176022"/><anchor xml:id="beg0176022" n="0176022"/>譯<anchor xml:id="end0176022"/>如是嚴飾。</p>
<lb n="0176c23" ed="T"/><p xml:id="pT21p0176c2301">爾時有天、龍、夜叉、阿修羅、乾闥婆、迦樓羅、緊那
<lb n="0176c24" ed="T"/>羅、摩睺羅伽，及持明仙、部多、頻那夜迦、毘舍
<lb n="0176c25" ed="T"/>左、有形無形<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176023" n="0176023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176023" n="0176023"/><anchor xml:id="beg0176023" n="0176023"/>末<anchor xml:id="end0176023"/>怛里衆等，來集會坐，可遍五
<lb n="0176c26" ed="T"/>百由旬。</p>
<lb n="0176c27" ed="T"/><p xml:id="pT21p0176c2701">復有菩薩摩訶薩七千五百人，苾芻衆一萬
<lb n="0176c28" ed="T"/>二千五百人，俱來會坐而爲聽法。</p>
<lb n="0176c29" ed="T"/><p xml:id="pT21p0176c2901">爾時會中天、龍、夜叉、阿修羅、乾闥婆、迦樓羅、緊
<pb n="0177a" ed="T" xml:id="T21.1236.0177a"/>
<lb n="0177a01" ed="T"/>那羅、摩睺羅伽，及持明仙衆、部多、頻那夜迦、
<lb n="0177a02" ed="T"/>毘舍左、有形無形末怛里衆等，高聲唱言：「苦
<lb n="0177a03" ed="T"/>哉苦哉！」時釋迦牟尼如來應正等覺而復問
<lb n="0177a04" ed="T"/>言：「汝等云何高聲唱言怖畏苦惱？」彼衆等白
<lb n="0177a05" ed="T"/>言：「世尊！我被大力聖者恐怖降伏，而今來此，
<lb n="0177a06" ed="T"/>唯願慈悲特垂救護。」世尊吿言：「今此一切最
<lb n="0177a07" ed="T"/>上廣大曼拏羅中，有菩薩摩訶薩得大地補
<lb n="0177a08" ed="T"/>處，當紹灌頂法王之位，而能覺悟善惡諸業。
<lb n="0177a09" ed="T"/>當爲安慰汝之心意。」說是語已，刹那之間有菩
<lb n="0177a10" ed="T"/>薩摩訶薩名金剛手，如金剛山放金色光普
<lb n="0177a11" ed="T"/>照世界，頂戴寶冠面如滿月，手執金剛棒、金
<lb n="0177a12" ed="T"/>剛橛、金剛羂索，具大福力能破諸惡，領五千
<lb n="0177a13" ed="T"/>金剛族而爲眷屬，其名曰金剛難拏大將、金
<lb n="0177a14" ed="T"/>剛嚩日<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177001" n="0177001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177001" n="0177001"/><anchor xml:id="beg0177001" n="0177001"/>囉<anchor xml:id="end0177001"/>誐囉婆大將、金剛嚩日<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>囉<anchor xml:id="end_1"/>計都
<lb n="0177a15" ed="T"/>大將、金剛嚩日<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>囉<anchor xml:id="end_2"/>嚩婆娑大將、金剛儞攞嚩
<lb n="0177a16" ed="T"/>日<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>囉<anchor xml:id="end_3"/>大將、金剛囉怛曩嚩日<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>囉<anchor xml:id="end_4"/>大將、金剛
<lb n="0177a17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0177002" n="0177002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177002" n="0177002"/><anchor xml:id="beg0177002" n="0177002"/>玉<anchor xml:id="end0177002"/>呬也嚩日<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>囉<anchor xml:id="end_5"/>大將、金剛作訖囉嚩日<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>囉<anchor xml:id="end_6"/>
<lb n="0177a18" ed="T"/>大將、金剛摩訶嚩日<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>囉<anchor xml:id="end_7"/>難拏主、金剛護世
<lb n="0177a19" ed="T"/>明王，及金剛魔、金剛頻那夜迦、金剛曜童子、
<lb n="0177a20" ed="T"/>金剛烏娑多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177003" n="0177003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177003" n="0177003"/><anchor xml:id="beg0177003" n="0177003"/>羅<anchor xml:id="end0177003"/>迦、金剛大惡等，俱來集會大
<lb n="0177a21" ed="T"/>曼拏羅中，放淸淨光照曜一切，能令衆生心
<lb n="0177a22" ed="T"/>懷歡喜。時金剛手菩薩偏袒右肩，頂禮佛足，
<lb n="0177a23" ed="T"/>右遶三匝合掌住立。</p>
<lb n="0177a24" ed="T"/><p xml:id="pT21p0177a2401">爾時世尊勅金剛手菩薩言：「今此會中有天、
<lb n="0177a25" ed="T"/>龍、夜叉、阿修羅及諸部多之類，高聲唱言怖
<lb n="0177a26" ed="T"/>畏苦惱。汝爲安慰，令彼快樂。」於是金剛手菩
<lb n="0177a27" ed="T"/>薩卽從座起，於天、龍、阿修羅等部多衆前入
<lb n="0177a28" ed="T"/>三摩地，名最上金剛器仗光明燈，發大神通
<lb n="0177a29" ed="T"/>令三千大千世界雷雹閃電如大火焰。是諸
<pb n="0177b" ed="T" xml:id="T21.1236.0177b"/>
<lb n="0177b01" ed="T"/>衆生見是事已，卽除苦惱怕怖。復有恒河沙
<lb n="0177b02" ed="T"/>數衆生見是事已，發淸淨梵行持戒忍辱心，
<lb n="0177b03" ed="T"/>一切財寶施金剛手菩薩，皆願隨從聽受妙
<lb n="0177b04" ed="T"/>法。是時金剛手菩薩卽爲天龍夜叉之衆說
<lb n="0177b05" ed="T"/>四諦、緣生、三摩地門、十波羅蜜，及本金剛族
<lb n="0177b06" ed="T"/>大曼拏羅儀則之法。所有梵王天、大自在天、
<lb n="0177b07" ed="T"/>嚩嚕拏、俱尸羅、摩嚕多、誐嚕拏、那羅延、天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177004" n="0177004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177004" n="0177004"/><anchor xml:id="beg0177004" n="0177004"/>焰
<lb n="0177b08" ed="T"/>摩<anchor xml:id="end0177004"/>天、<name role="" type="person">帝釋天</name>而得成就者，阿修羅、乾闥婆而
<lb n="0177b09" ed="T"/>得成就者，乃至諸惡部多、大羅叉等難調伏
<lb n="0177b10" ed="T"/>者而能調伏，懷惡心者而發善心，懷邪見者
<lb n="0177b11" ed="T"/>而得正見，懷瞋恚者而起慈悲，懷愚暗者而
<lb n="0177b12" ed="T"/>能明了，先具強力者而失強力，先能隱身者
<lb n="0177b13" ed="T"/>而不能隱，他眞言能自禁斷、自眞言能求圓
<lb n="0177b14" ed="T"/>滿，住曼拏羅中覺悟調伏。當如是等。</p>
<lb n="0177b15" ed="T"/><p xml:id="pT21p0177b1501">爾時佛勅金剛手菩薩：「汝爲宣說無能勝金
<lb n="0177b16" ed="T"/>剛火大陀羅尼，令彼受持。」金剛手菩薩卽以
<lb n="0177b17" ed="T"/>此陀羅尼眞實威德之力，放大光明照彼天
<lb n="0177b18" ed="T"/>人、阿修羅等一切賢聖大會之衆。復以陀羅
<lb n="0177b19" ed="T"/>尼力故，而令日月星宿光明不現，大海涌沸、
<lb n="0177b20" ed="T"/><name role="" type="person">妙高山</name>王悉皆震動。</p>
<lb n="0177b21" ed="T"/><p xml:id="pT21p0177b2101">爾時大光焰藏金寶峯中有金剛手童女，變
<lb n="0177b22" ed="T"/>化自身如大熾焰，卽往虛空，至大力菩薩摩
<lb n="0177b23" ed="T"/>訶薩前，右繞三匝，歸命頂禮，住立一面，吿彼
<lb n="0177b24" ed="T"/>衆曰：「金剛手菩薩說如來三摩地心，汝等當
<lb n="0177b25" ed="T"/>宜各捨金剛器仗等，求此大陀羅尼法。」時世
<lb n="0177b26" ed="T"/>界主大梵王、天人、阿修羅等，俱發聲言：「如菩
<lb n="0177b27" ed="T"/>薩勅，我今奉行。」於是大自在天捨三股叉，那
<lb n="0177b28" ed="T"/>羅延天捨輪，<name role="" type="person">焰摩天</name>捨杖，俱尾囉天捨棒，帝
<lb n="0177b29" ed="T"/>釋天捨金剛杵，摩嚕拏天捨羂索，天魔捨其
<pb n="0177c" ed="T" xml:id="T21.1236.0177c"/>
<lb n="0177c01" ed="T"/>障難，阿修羅捨其威力，摩嚕多捨其迷著，母
<lb n="0177c02" ed="T"/>鬼衆離於散亂，龍神衆離於恚毒，夜叉、羅刹、
<lb n="0177c03" ed="T"/>緊那羅、毘捨左、部多、沒囉賀、摩羅、刹娑、鳩槃茶
<lb n="0177c04" ed="T"/>等皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177005" n="0177005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177005" n="0177005"/><anchor xml:id="beg0177005" n="0177005"/>去<anchor xml:id="end0177005"/>威力，於菩薩前一心恭敬。金剛手卽
<lb n="0177c05" ed="T"/>說陀羅尼曰：</p>
<lb n="0177c06" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0177c0601">「曩謨<note place="inline">引</note>囉怛曩<note place="inline">二合</note>怛囉<note place="inline">二合</note>夜<note place="inline">引</note>野曩摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177006" n="0177006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177006" n="0177006"/><anchor xml:id="beg0177006" n="0177006"/>室<anchor xml:id="end0177006"/>戰
<lb n="0177c07" ed="T"/><note place="inline">二合</note>拏嚩日囉<note place="inline">二合</note>播<note place="inline">引</note>拏曳<note place="inline">引</note>摩賀<note place="inline">引</note>藥乞叉<note place="inline">二
<lb n="0177c08" ed="T"/>合</note>細<note place="inline">引</note>曩<note place="inline">引</note>鉢哆曳<note place="inline">引</note>怛儞也<note place="inline">二合</note>他<note place="inline">引</note>怛他<note place="inline">引</note>誐
<lb n="0177c09" ed="T"/>多三摩<note place="inline">引</note>地馱囉尼末<note place="inline">引</note>嚩里多<note place="inline">二合</note>以瑟也
<lb n="0177c10" ed="T"/><note place="inline">二合引</note>彌曀呬嚩日里<note place="inline">二合</note>俱胝羅俱胝播<note place="inline">引</note>嚩迦
<lb n="0177c11" ed="T"/>俱羅尸契迦閉羅計尸怛致<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177007" n="0177007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177007" n="0177007"/><anchor xml:id="beg0177007" n="0177007"/>左<anchor xml:id="end0177007"/>致祖<note place="inline">引</note>致謨<note place="inline">引</note>
<lb n="0177c12" ed="T"/>吒儞迦里迦<note place="inline">二合</note>致母致嚩致嚩日<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177008" n="0177008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177008" n="0177008"/><anchor xml:id="beg0177008" n="0177008"/>里<anchor xml:id="end0177008"/><note place="inline">二合引</note><anchor xml:id="nkr_note_orig_0177009" n="0177009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177009" n="0177009"/><anchor xml:id="beg0177009" n="0177009"/>尼<anchor xml:id="end0177009"/>
<lb n="0177c13" ed="T"/>禰愈<note place="inline">二合</note><anchor xml:id="nkr_note_orig_0177010" n="0177010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177010" n="0177010"/><anchor xml:id="beg0177010" n="0177010"/>路<anchor xml:id="end0177010"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0177011" n="0177011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177011" n="0177011"/><anchor xml:id="beg0177011" n="0177011"/>隷<anchor xml:id="end0177011"/>母俱母俱酥母酥母婆囉娑
<lb n="0177c14" ed="T"/>囉娑普<note place="inline">二合</note>吒娑普<note place="inline">二合</note>吒娑普<note place="inline">二合</note>吒娑普<note place="inline">二合</note>
<lb n="0177c15" ed="T"/>吒烏儞愈<note place="inline">二合</note>帝<note place="inline">引</note>賓誐隷左致尾左致入嚩<note place="inline">二
<lb n="0177c16" ed="T"/>合</note>羅賓誐隷薩里嚩<note place="inline">二合</note>禰嚩誐拏鉢囉<note place="inline">二合</note>賀
<lb n="0177c17" ed="T"/>囉拏摩<note place="inline">引</note>野<note place="inline">引</note>悉地<g ref="#CB00178">㮈</g><note place="inline">引</note>以計酥嚨嚕<note place="inline">引</note>嚩日
<lb n="0177c18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0177012" n="0177012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177012" n="0177012"/><anchor xml:id="beg0177012" n="0177012"/>羅<anchor xml:id="end0177012"/><note place="inline">二合</note>具<note place="inline">引</note>尼<note place="inline">引</note>涅里<note place="inline">二合</note>荼娑囉鉢囉<note place="inline">二合</note>賀
<lb n="0177c19" ed="T"/>囉尼囉怛曩<note place="inline">二合</note>怛囉<note place="inline">二合</note>野<note place="inline">引</note>禰迦羅部帝<note place="inline">引</note>
<lb n="0177c20" ed="T"/>嚩日<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>羅<anchor xml:id="end_8"/><note place="inline">二合</note>馱囉尾濕嚩<note place="inline">二合引</note>娑儞迦<note place="inline">引</note>鉢囉
<lb n="0177c21" ed="T"/><note place="inline">二合</note>賀哆鉢囉<note place="inline">二合</note>摩里那<note place="inline">二合</note>儞娑嚩<note place="inline">二合引</note>賀」</p>
<lb n="0177c22" ed="T"/><p xml:id="pT21p0177c2201">「若此陀羅尼有人聞已，一心讀誦憶念受持，
<lb n="0177c23" ed="T"/>是人得入一切世間出世間曼拏羅三昧。若
<lb n="0177c24" ed="T"/>人隨喜恭敬，是人不爲禁呪諸毒及一切恐
<lb n="0177c25" ed="T"/>怖之所惱害。」</p>
<lb n="0177c26" ed="T"/><p xml:id="pT21p0177c2601">爾時佛勅金剛手菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177013" n="0177013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177013" n="0177013"/><anchor xml:id="beg0177013" n="0177013"/>說<anchor xml:id="end0177013"/>大陀羅尼時，欲色
<lb n="0177c27" ed="T"/>諸天一切天子，於空界中雨種種殊妙香花
<lb n="0177c28" ed="T"/>而用供養，復以微妙梵音歌詠讚歎。時大曼
<lb n="0177c29" ed="T"/>拏羅會一切聖賢苾芻衆等，幷大菩薩摩訶
<pb n="0178a" ed="T" xml:id="T21.1236.0178a"/>
<lb n="0178a01" ed="T"/>薩，皆大歡喜，信受奉行。</p>
<lb n="0178a02" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>聖無能勝金剛火陀羅尼經</title></cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0176018" to="#end0176018"><lem wit="#wit.orig">西</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西</rdg></app>
<app from="#beg0176019" to="#end0176019"><lem wit="#wit.orig">譯經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0176020" to="#end0176020"><lem wit="#wit.orig">傳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">明</rdg></app>
<app from="#beg0176021" to="#end0176021"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0176022" to="#end0176022"><lem wit="#wit.orig">譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">鐸</rdg></app>
<app from="#beg0176023" to="#end0176023"><lem wit="#wit.orig">末</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">未</rdg></app>
<app from="#beg0177001" to="#end0177001"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">囉<note place="inline">二合</note></rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0177001"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">囉<note place="inline">二合</note></rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0177001"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">囉<note place="inline">二合</note></rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0177001"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">囉<note place="inline">二合</note></rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0177001"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">囉<note place="inline">二合</note></rdg></app>
<app from="#beg0177002" to="#end0177002"><lem wit="#wit.orig">玉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">王</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0177001"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">囉<note place="inline">二合</note></rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0177001"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">囉<note place="inline">二合</note></rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0177001"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">囉<note place="inline">二合</note></rdg></app>
<app from="#beg0177003" to="#end0177003"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">囉</rdg></app>
<app from="#beg0177004" to="#end0177004"><lem wit="#wit.orig">焰<lb n="0177b08" ed="T"/>摩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">琰魔</rdg></app>
<app from="#beg0177005" to="#end0177005"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">云</rdg></app>
<app from="#beg0177006" to="#end0177006"><lem wit="#wit.orig">室</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">空</rdg></app>
<app from="#beg0177007" to="#end0177007"><lem wit="#wit.orig">左</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">尼</rdg></app>
<app from="#beg0177008" to="#end0177008"><lem wit="#wit.orig">里</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">哩</rdg></app>
<app from="#beg0177009" to="#end0177009"><lem wit="#wit.orig">尼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">尾</rdg></app>
<app from="#beg0177010" to="#end0177010"><lem wit="#wit.orig">路</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">路<note place="inline">二合</note></rdg></app>
<app from="#beg0177011" to="#end0177011"><lem wit="#wit.orig">隷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">隷<note place="inline">二合</note></rdg></app>
<app from="#beg0177012" to="#end0177012"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">囉</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0177012"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">囉</rdg></app>
<app from="#beg0177013" to="#end0177013"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0176018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176018">西【大】，宋西【明】</note>
<note n="0176019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176019">譯經【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0176020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176020">傳【大】，明【宋】【元】</note>
<note n="0176021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176021">臣【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0176022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176022">譯【大】，鐸【宋】【元】【明】</note>
<note n="0176023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176023">末【大】，未【明】</note>
<note n="0177001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177001">囉【大】＊，囉<note place="inline">二合</note>【明】＊</note>
<note n="0177002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177002">玉【大】，王【明】</note>
<note n="0177003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177003">羅【大】，囉【宋】【元】【明】</note>
<note n="0177004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177004">焰摩【大】，琰魔【明】</note>
<note n="0177005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177005">去【大】，云【元】【明】</note>
<note n="0177006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177006">室【大】，空【宋】【元】</note>
<note n="0177007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177007">左【大】，尼【宋】【元】【明】</note>
<note n="0177008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177008">里【大】，哩【宋】【元】【明】</note>
<note n="0177009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177009">尼【大】，尾【宋】【元】【明】</note>
<note n="0177010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177010">路【大】，路<note place="inline">二合</note>【宋】【元】</note>
<note n="0177011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177011">隷【大】，隷<note place="inline">二合</note>【明】</note>
<note n="0177012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177012">羅【大】＊，囉【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0177013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177013">說【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0176017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176017">【原】麗本</note>
<note n="0176018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176018">（宋）＋西【明】</note>
<note n="0176019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176019">〔譯經〕－【明】</note>
<note n="0176020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176020">傳＝明【宋】【元】</note>
<note n="0176021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176021">〔臣〕－【明】</note>
<note n="0176022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176022">譯＝鐸【三】</note>
<note n="0176023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176023">末＝未【明】</note>
<note n="0177001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177001">囉＋（二合）夾註【明】＊</note>
<note n="0177002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177002">玉＝王【明】</note>
<note n="0177003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177003">羅＝囉【三】</note>
<note n="0177004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177004">焰摩＝琰魔【明】</note>
<note n="0177005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177005">去＝云【元】【明】</note>
<note n="0177006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177006">室＝空【宋】【元】</note>
<note n="0177007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177007">左＝尼【三】</note>
<note n="0177008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177008">里＝哩【三】</note>
<note n="0177009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177009">尼＝尾【三】</note>
<note n="0177010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177010">路＋（二合）夾註【宋】【元】</note>
<note n="0177011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177011">隷＋（二合）夾註【明】</note>
<note n="0177012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177012">羅＝囉【三】＊</note>
<note n="0177013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177013">〔說〕－【三】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>